Visit Stack Exchange Biblical Hermeneutics Stack Exchange is a question and answer site for professors, theologians, and those interested in exegetical analysis of biblical texts. Sign up to join this community In the above text its not clear what type of sacrifice is bound and also bound to the horns of the alter.
It is both a confession of faith that only the LORD is god and it is He who has saved the group, allowing them to reach the temple, and an exhortation to the members of the group to proceed to the altar with the bound festival sacrifice.
) that were used on holidays, and particularly on Tabernacles, rather than to the bound sacrificial animal.
This translation possibility appeals to me because it resolves the redundancy of the "bound sacrifice" (אסרו-חג) that is "bound" up to the altar, into two symbols of the holiday that were bound, the and the sacrifice.
So, the answer to your question, is that this is a pilgrimage festival sacrifice that was eaten by the pilgrims themselves, after the priestly portions had been taken, most likely a bull or ox, brought most likely on Tabernacles, but possibly also on Passover or Weeks.